-
1 fazer pouco de
run, to run down -
2 fazer pouco caso de
dédaigner. -
3 fazer pouco de alguém
-
4 pouco
pou.co[p‘owku] sm+pron+adv peu. aos poucos ou pouco a pouco peu à peu, petit à petit. daqui a pouco dans peu, sous peu. há pouco depuis peu. por pouco pour un peu. poucas mulheres peu de femmes. pouco tempo peu de temps. um pouco de un peu de.* * *pouco, ca[`poku, ka]Adjetivo peu deAdvérbio e Pronome peuSubstantivo masculino um pouco un peuum pouco de un peu deum pouco mais de un peu plus decustar pouco ne pas coûter chercustar pouco a fazer être facile à faireficar a poucos passos de être à quelques pas depouco amável/inteligente peu aimable/intelligentdaí a pouco peu aprèsdaqui a pouco sous peufalta pouco para c'est bientôthá pouco il y a peu de temps pouco a pouco peu à peupor pouco de peufazer pouco de se moquer de* * *pronome indefinidoter pouco que fazeravoir peu à faireuns poucos de diasquelques joursnão chore por tão poucone pleurez pas pour si peuadjectivopoucas pessoaspeu de genspoucas vezespeu de foiseu tenho pouco tempoj'ai peu de tempshá pouco tempoil y a peu de tempsnome masculinocontentam-se com o pouco que lhe dãoils se contentent du peu qu'on leur donneum pouco deun peu deesperem um poucoattendez un peuadvérbioela lê muito poucoelle lit peuele sabe pouco de matemáticail sait peu de chose en mathématiquesgostar pouco de alguma coisaaimer peu quelque chosedemorou poucoil a pris peu de tempsà peu de chose prèsne tenir qu'à un filse moquer de quelqu'unde peu; peu s'en est fallupeu à peu -
5 pouco
I adj1) небольшой, маленький2) скудный; редкий3) ограниченныйII advмало, немногоdurar pouco — быть непрочным, недолговечным
pouco a pouco — понемногу, постепенно, мало-помалу
por pouco — едва, чуть не
dentro de pouco, daqui a pouco — скоро, вскоре
••- fazer pouco de alguém
- tão pouco III mмалость, небольшое количество; немногое -
6 play
[plei] 1. verb1) (to amuse oneself: The child is playing in the garden; He is playing with his toys; The little girl wants to play with her friends.) brincar2) (to take part in (games etc): He plays football; He is playing in goal; Here's a pack of cards - who wants to play (with me)?; I'm playing golf with him this evening.) jogar3) (to act in a play etc; to act (a character): She's playing Lady Macbeth; The company is playing in London this week.) representar4) ((of a play etc) to be performed: `Oklahoma' is playing at the local theatre.) ser representado5) (to (be able to) perform on (a musical instrument): She plays the piano; Who was playing the piano this morning?; He plays (the oboe) in an orchestra.) tocar6) ((usually with on) to carry out or do (a trick): He played a trick on me.) pregar (partidas)7) ((usually with at) to compete against (someone) in a game etc: I'll play you at tennis.) jogar com8) ((of light) to pass with a flickering movement: The firelight played across the ceiling.) saltar9) (to direct (over or towards something): The firemen played their hoses over the burning house.) dirigir10) (to put down or produce (a playing-card) as part of a card game: He played the seven of hearts.) jogar2. noun1) (recreation; amusement: A person must have time for both work and play.) divertimento2) (an acted story; a drama: Shakespeare wrote many great plays.) peça3) (the playing of a game: At the start of today's play, England was leading India by fifteen runs.) jogo4) (freedom of movement (eg in part of a machine).) folga•- player- playable
- playful
- playfully
- playfulness
- playboy
- playground
- playing-card
- playing-field
- playmate
- playpen
- playschool
- plaything
- playtime
- playwright
- at play
- bring/come into play
- child's play
- in play
- out of play
- play at
- play back
- play down
- play fair
- play for time
- play havoc with
- play into someone's hands
- play off
- play off against
- play on
- play a
- no part in
- play safe
- play the game
- play up* * *[plei] n 1 jogo, partida, disputa. 2 divertimento, brincadeira. 3 folguedo, passatempo. 4 peça teatral ou cinematográfica. a play of Shaw (ou by Shaw) / uma peça de Shaw. 5 Mus execução, interpretação. 6 gracejo. 7 jogatina, modo de jogar. 8 Mech jogo, folga. 9 lance, jogada. 10 atividade, ação, movimento. • vt+vi 1 jogar, disputar. 2 brincar, folgar, divertir-se. 3 tocar (instrumentos musicais), executar. 4 agir, proceder. 5 vibrar, oscilar, tremular. 6 representar, desempenhar. 7 Mech jogar, ter folga. 8 pôr em movimento, movimentar, acionar. 9 bancar, fingir. 10 apostar. 11 imitar. at play em jogo. at the play no teatro. in full play em plena atividade. play in the gear folga no jogo da engrenagem. play of colours jogo de cores. said in play dito por brincadeira. they are played out eles estão esgotados. they play a losing game eles procedem sem chance de sucesso. they played the devil with him eles o maltratavam. to bring into play movimentar, acionar. to give free play to one’s abilities proporcionar ambiente em que alguém possa desenvolver livremente as suas aptidões. to hold in play manter alguém ocupado. to make a play for 1 tentar obter. 2 tentar seduzir. to play about comportar-se sem responsabilidade. to play along cooperar ou concordar com alguém. to play a part 1 ajudar alguém a fazer algo. 2 representar um papel. to play around coll namorar, flertar. to play at 1 participar (de um jogo). 2 brincar com. 3 fazer de conta. to play a trick on pregar uma peça em. to play ball coll cooperar. to play down depreciar, negligenciar. to play fair agir corretamente. to play false enganar, trair. to play first violin ter papel preponderante. to play foul proceder incorretamente. to play horse with coll 1 fazer gato e sapato de. 2 desarrumar, lançar em desordem. to play house brincar de casinha. to play into a person’s hands favorecer alguém. to play off 1 fazer, agir, praticar. 2 dar espetáculo, fazer cenas. 3 fingir. 4 concluir um jogo. to play on (ou upon) tocar de leve, roçar. to play on (ou upon) words fazer trocadilhos. to play out 1 acabar, terminar. 2 fatigar, cansar, exaurir. 3 perder a eficácia. to play politics intrigar, maquinar, tramar. to play safe agir com cautela. to play the field espalhar esforço, interesses, afeições em muitas coisas ao mesmo tempo. to play the fool bancar o bobo. to play the game observar as regras do jogo, agir corretamente. to play the gentleman bancar o cavalheiro. to play the market jogar na bolsa, especular. to play up 1 começar a música. 2 redobrar os esforços. 3 mostrar-se firme e forte perante uma crise ou emergência. 4 destacar, salientar, dar ênfase. 5 enganar, trapacear. 6 provocar. 7 comportar-se de forma a não cooperar. 8 dar problemas, doer. to play up to sl 1 contracenar. 2 apoiar. 3 adular, bajular. to play with 1 brincar com. 2 jogar contra. 3 fazer pouco de. 4 masturbar. to play with fire brincar com fogo. -
7 moquer
[mɔke]Verbe pronominal + prépositionse moquer de (plaisanter) gozar com, fazer pouco de(ignorer) querer lá saber deje m'en moque quero lá saber disso* * *[mɔke]Verbe pronominal + prépositionse moquer de (plaisanter) gozar com, fazer pouco de(ignorer) querer lá saber deje m'en moque quero lá saber disso -
8 disregard
1. verb(to ignore: He disregarded my warnings.) não fazer caso2. noun(lack of concern: He has a complete disregard for his own safety.) descaso* * *dis.re.gard[d'isrig'a:d] n 1 descuido, negligência, pouco caso. 2 desatenção, desconsideração, desmazelo, indelicadeza, descortesia, desprezo, desdém. • vt desconsiderar, desatender, negligenciar, fazer pouco-caso de, tratar com desatenção, sem respeito, desdenhar, desprezar. -
9 caso
ca.so[k‘azu] sm épisode, circonstance, fait, situation, événement. caso contrário sinon. caso especial cas d’espèce. caso grave cas grave. de caso pensado exprès. em todo caso en tout cas. fazer pouco caso de dédaigner. se for o caso ou no caso de au cas où.* * *[`kazu]Substantivo masculino (circunstância) cas masculin(acontecimento) affaire fémininConjunção no caso de au cas oùem caso de emergência… en cas d'urgence…em caso de incêndio… en cas d'incendie…em todo o caso en tout casem último caso en dernier ressortnão fazer caso de algo/alguém ne pas faire cas de quelque chose/quelqu’un* * *nome masculinohistoire f.ter um caso amoroso comavoir une affaire avecconjunçãoau cas oùcas pointucas de consciencedans le cas contraireen cas de douteen cas de nécessité, en cas de besoinen tous casen dernier caslà n'est pas la questionne pas prêter attention àdans ce casen cas dela situation est mal partie -
10 slight
1) (small; not great; not serious or severe: a slight breeze; We have a slight problem.) ligeiro2) ((of a person) slim and delicate-looking: It seemed too heavy a load for such a slight woman.) franzino•- slighting
- slightingly
- slightly
- in the slightest* * *[slait] n desprezo, menosprezo, menoscabo. • vt desprezar, fazer pouco caso, não dar importância. • adj 1 pouco, não importante, leve, pequeno, insignificante. 2 fraco, débil, delgado. 3 inadequado, superficial, negligenciável. -
11 make little of
1) (to treat as unimportant etc: He made little of his injuries.) fazer pouco caso de2) (not to be able to understand: I could make little of his instructions.) entender pouco -
12 moquer
[mɔke]Verbe pronominal + prépositionse moquer de (plaisanter) gozar com, fazer pouco de(ignorer) querer lá saber deje m'en moque quero lá saber disso* * *moquer (se) mɔke]verbozombarnão fazer casoje m'en moquenão quero saber3 enganaril se moque de toiele está a levar-te -
13 reckon
['rekən]1) (to consider: He is reckoned (to be / as / as being) the best pianist in Britain.) considerar2) ((especially American) to think; to have decided; to intend: Do you reckon we'll succeed?; Is he reckoning on coming?) contar (com)•- day of reckoning
- reckon on
- reckon up
- reckon with* * *reck.on[r'ekən] vt+vi 1 contar, calcular, computar. reckon the cost before you decide / calcule o custo antes de decidir. 2 considerar, avaliar, estimar. he is reckoned the best player / ele é considerado o melhor jogador. 3 coll pensar, supor. I reckon you are right / suponho que você tem razão. 4 contar com. 5 pagar ( for por). 6 ajustar, fazer as contas ( with com). to reckon in incluir, acrescentar. to reckon little for fazer pouco caso de. to reckon over recalcular, examinar. to reckon up somar. to reckon with ter de se haver com, ter de enfrentar. to reckon without one’s host calcular mal, planejar sem o consentimento da pessoa interessada. you can reckon on / upon me você pode contar comigo. -
14 кидаться
нсвatirar vt, lançar vt; ( пренебрегать) menosprezar vt; fazer pouco de fam; ( устремляться) lançar-se, atirar-se; ( прыгать куда-л) lançar-se, atirar-se; ( стремительно) precipitar-se••- кидаться в голову
- кидаться деньгами
- кидаться обещаниями -
15 насмеяться
сов рзг -
16 недооценить
совmenosprezar vt, depreciar vt; subestimar vt bras; ( не придавать должного значения) fazer pouco caso -
17 швыряться
-
18 rire
[ʀiʀ]Nom masculin riso masculinoVerbe intransitif (de joie) rir(s'amuser) rir-serire aux éclats rir às gargalhadastu veux rire? está brincando?pour rire para brincar* * *rire ʀiʀ]verbo1 rirpâmer de riremorrer de rirrire aux éclatsrir às gargalhadasse mettre à riredesatar a rirmot pour riregraçarire au nez derir-se na cara denome masculinorisogros riregargalhada -
19 disparage
dis.par.age[disp'æridʒ] vt 1 desacreditar, depreciar, menosprezar, fazer pouco de. 2 afrontar, injuriar alguém comparando-o com outra pessoa. -
20 light
I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) luz2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luz3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) lume4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) luz2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) claro2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) claro3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) iluminar2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) acender-se•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) leve2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) leve3) ((of food) easy to digest: a light meal.) ligeiro4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) leve5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) leve6) (lively or agile: She was very light on her feet.) ágil7) (cheerful; not serious: light music.) ligeiro8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) leve9) ((of soil) containing a lot of sand.) arenoso•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)* * *light1[lait] n 1 luz, claridade, iluminação, brilho. 2 fonte de luz (lâmpada, vela, etc.). 3 janela. 4 clarabóia. 5 alvorada, clarear do dia, luz diurna. 6 fig exposição, conhecimento público. 7 compreensão, esclarecimento, conhecimento. 8 iluminação espiritual, luz interior, verdade. 9 aspecto, ponto de vista. 10 sinal de trânsito, farol. 11 fig luminar, sumidade. 12 algo usado para acender (acendedor, fósforo, isqueiro, fogo). 13 inspiração. • vt+vi (ps and pp lit or lighted) 1 iluminar, acender, brilhar. 2 inflamar. 3 iluminar-se, acender-se. 4 clarear. • adj brilhante, claro, luminoso. according to my lights a meu ver, no meu entender. against the light contra a luz. between the lights a) à meia-luz. b) no crepúsculo. fast to light que não desbota pela ação da luz, resistente à luz. in a good (bad) light de modo favorável (desfavorável). in the light of à luz de, considerando. men of light and leading homens de saber e influência. to bring to light descobrir, elucidar. to come to light tornar-se conhecido. to light out sair apressadamente, fugir. to see the light a) nascer. b) passar a existir, tornar-se público. c) compreender, entender. to shed light explicar, elucidar. to stand in one’s own light frustrar os próprios planos ou desejos.————————light2[lait] adj 1 leve. 2 fácil, simples. 3 ligeiro, rápido, ágil. 4 Phon átono. 5 alegre, jocoso. 6 trivial, de pouca importância. 7 frívolo, leviano. 8 claro. 9 fraco (bebidas). 10 suave, brando. 11 poroso, friável. 12 tonto, amalucado, delirante. • adv 1 levemente. 2 facilmente. a light heart despreocupação, sensação de alegria. light as a feather leve como uma pluma. light come, light go fácil vem, fácil vai. light in the head a) tonto. b) bobo. c) louco. to have light fingers ter dedos leves, ter tendência a furtar. to make light of fazer pouco de, não levar a sério.————————light3[lait] vt+vi 1 aliviar. 2 desmontar, apear(-se). 3 descer, pousar. 4 encontrar por acaso. 5 golpear, atacar (com into).
См. также в других словарях:
fazer — |ê| v. tr. 1. Dar existência, ser autor de (ex.: fez uma obra notável). = CRIAR, OBRAR, PRODUZIR 2. Dar ou tomar determinada forma (ex.: façam uma fila). = FORMAR 3. Realizar, executar (ex.: fazer a limpeza; fez um gesto de atenção). 4. Agir com… … Dicionário da Língua Portuguesa
Mesmo dizendo pouco, muito mal se pode fazer — Mesmo dizendo pouco, muito mal se pode fazer. (GO) … Provérbios Brasileiras
Muito mal se pode fazer, dizendo pouco — Muito mal se pode fazer, dizendo pouco. (GO) … Provérbios Brasileiras
apoucar — v. tr. 1. Reduzir a pouco. 2. Fazer pouco de; amesquinhar. 3. Fazer perder o ânimo, desanimar. • v. pron. 4. Humilhar se … Dicionário da Língua Portuguesa
acalcanhar — v. tr. 1. Estragar o contraforte do calçado (pisando o com o calcanhar). 2. Entortar o calçado. 3. [Figurado] Fazer pouco de alguma pessoa (obrigando a a trabalhos abaixo da sua condição) … Dicionário da Língua Portuguesa
barlaventear — v. intr. 1. Navegar contra o vento. 2. Bordejar (buscando o vento que salta). 3. Fazer pouco caso do que dizem (esquivando se). • v. pron. 4. Pôr se a barlavento de … Dicionário da Língua Portuguesa
Portuñol riverense (vocabulario) — Anexo:Portuñol riverense (vocabulario) Saltar a navegación, búsqueda ¡a la maula! [ a.la. maw.la] español: expresión de sorpresa portugués: expressão de surpresa ¡chiche! … Wikipedia Español
coar — v. tr. 1. Fazer passar por um coador ou filtro, filtrar. 2. Passar através de fendas, de orifícios. 3. Fazer passar o metal fundido para dentro de um molde. 4. Destilar; fundir. • v. intr. 5. Entrar suavemente, a pouco e pouco. • v. pron.… … Dicionário da Língua Portuguesa
esgotar — v. tr., intr. e pron. 1. Vazar( se) até à última gota; tornar( se) seco (ex.: os poços esgotaram( se); esgotar a água da fonte). = EXAURIR, SECAR 2. Consumir( se) até ao fim; dar cabo de (ex.: esgotaram as reservas de ouro; o petróleo esgotar se… … Dicionário da Língua Portuguesa
obliterar — v. tr. 1. Fazer desaparecer uma coisa, pouco a pouco, até que dela não fique nenhum vestígio. 2. Fazer esquecer. 3. Destruir. 4. Tapar, fechar, obstruir … Dicionário da Língua Portuguesa
repontar — v. tr. 1. Fazer refluir para certo ponto. 2. [Brasil] Cercar pela frente e fazer voltar (o gado). • v. intr. 3. Aparecer de novo, a pouco e pouco; raiar. 4. Arremeter, voltando se para trás. 5. Retorquir com aspereza; recalcitrar; responder mal … Dicionário da Língua Portuguesa